苏北网
当前位置:首页>商业 >

杜牧的题木兰庙翻译(题木兰庙翻译)

时间 2023-08-01 03:27:26 来源:互联网  

杜牧的题木兰庙翻译,题木兰庙翻译这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!


(相关资料图)

1、【题目】题木兰庙  【作者】杜牧  【朝代】唐  【体裁】七言绝句  弯弓征战作男儿,梦里曾经与画眉。

2、  几度思归还把酒,拂云堆上祝明妃。

3、  第三句诗人发挥想象,精心刻画了木兰矛盾的内心世界:木兰在战斗中固然很有英雄气概,但在日常生活中却不免“几度思归还把酒”,“几度”二字,恰如其分地表现出这种内心矛盾的深刻性。

4、作为一个封建时代的少女,木兰有这样一些感情,一点也不奇怪。

5、难得的倒是诗人善于揭示其心灵深处的思归之情,更增强了真实感。

6、  最后问题落在“还把酒”上。

7、是对景排愁?还是对月把酒?都不是,而是到“拂云堆”上“把酒祝明妃”。

8、拂云堆,在今内蒙古自治区的乌喇特西北。

9、堆上有神祠。

10、明妃,即自请和番的王昭君。

11、木兰和昭君都是女性。

12、她们来到塞上,一个从军,一个“和戎”,处境和动机固然有别,但同样都是为了纾国家之急。

13、  而这等大事却竟然由女儿家来承担,自不能不令人感慨系之。

14、“社稷依明主,安危托妇人”,这是唐代诗人戎昱《咏史》中的名句,和杜牧这首诗是比较合拍的。

15、  王昭君和亲,死留青冢,永远博得后世的同情。

16、木兰为了安靖边烽,万里从戎,一直受到人们赞美。

17、诗人通过“把酒”“祝明妃”,把木兰对明妃的敬慕之情暗暗地透露出来,把木兰内心的矛盾统一起来,运用烘托手法,使木兰和昭君灵犀一点,神交千载,倍觉委婉动人。

18、这无疑也正是本诗值得特别称许之处。

本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。

标签:

相关阅读RELEVANT

  • 版权及免责声明:

内容搜集整理于网络,不代表本站同意文章中的说法或者描述。文中陈述文字和内容未经本站证实,其全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不做任何保证或者承诺,并且本站对内容资料不承担任何法律责任,请读者自行甄别。如因文章内容、版权和其他问题侵犯了您的合法权益请联系邮箱:5 146 761 13 @qq.com 进行删除处理,谢谢合作!